But still, there's a difference between a limitation and an inconvenience, and I have to say that for legal purposes (and especially witness testimony during trial) it sure would be convenient if English had "evidence particles."
"Evidence particles" were built into the language called "Láadan" - a feminist effort from the mid-1980's to create an entirely new language "more reflective of the female experience."
In this language, every declarative sentence had to end with a syllable indicating how trustworthy its claim was. The options were:
wa: Known to speaker because perceived by speaker, externally or internally
wi: Known to speaker because self-evident
we: Perceived by speaker in a dream
wáa: Assumed true by speaker because speaker trusts source
waá: Assumed false by speaker because speaker distrusts source; if evil intent by the source is also assumed, the form is "waálh"
wo: Imagined or invented by speaker, hypothetical
wóo: Used to indicate that the speaker states a total lack of knowledge as to the validity of the matter
With this in place you could almost fall asleep during cross-examination, and basically just wake up to object if you hear anything other than a "wa" or maybe a "wi."